认知相对论:汉语动结式复合词的启示



报告人赵妮
报告时间2012-05-16
讨论组语法理论与语言工程
关键词
摘要或简介

当代认知语言学重新诠释了语言相对论和认知相对论。随着认知语言学的发展,人们开始重新关注认知相对论。认知语言学的影响力能在语言相对论的背景下得到强化,而认知语言学反过来又能为语言相对论提供一种新的研究路径。作者提出,用带有相对论色彩的概念方法研究汉语语法,能揭示许多隐藏在汉语语法结构背后的概念原则。
作者认为,用带有相对论色彩的概念方法研究汉语语法,能揭示许多隐藏在汉语语法结构背后的概念原则。他提出语义范畴“结果”是汉语动词语义的基本语义,且与英语相比,“动作-结果图式”在汉语概念系统中发挥了更重要的作用。进一步,他还提出汉语的结果补语是动词词根,汉语既不同于satellite-framed语言,也不同于verb-framed语言,汉语既不属于分析体系也不属于综合体系。我们应该将汉语优先视为verb-framed语言,而非satellite-framed语言。
在构造动结式复合事件时,汉语和英语有系统性差异。这个系统性的差异可以描述为,英语的构造基于动作,而汉语的构造基于结果。根据语言相对论的精神,这种差异实质上反映了事件的本体相对性。根据本体相对性,英语母语者比较关注事件的过程,而汉语母语者更加关注事件的结果。换而言之,正如Tai(1984)所述,英语是基于施事的语言,而汉语是基于受事的语言。

发布人zwd
发布范围讨论组内部
讨论记录

下载次数1
浏览次数4070

 登录后可执行更多操作


© CCL of   Peking University  2019